Đổ thóc giống ra mà ăn

Direct English translation

Pour out the seed rice to eat.

Equivalent English version

Don't kill the goose that lays the golden eggs

Giải thích tiếng Việt
Chỉ hành động dại dột, thiển cận, làm tổn hại đến cái vốn cần giữ cho tương lai nghe theo lời xúi giục hoặc nhận định sai. Thường dùng để chê trách những việc làm gây hại lâu dài do thiếu suy xét.
English explanation
This refers to a foolish, short-sighted act that consumes what should be preserved for the future, often because of misguided advice or false belief. It is used to criticize actions that bring lasting harm through poor judgment.