Đổ thóc giống ra mà ăn
Direct English translation
Pour out the seed rice to eat.
Equivalent English version
Don't kill the goose that lays the golden eggs
Giải thích tiếng Việt
Chỉ hành động dại dột, thiển cận, làm tổn hại đến cái vốn cần giữ cho tương lai vì nghe theo lời xúi giục hoặc nhận định sai. Thường dùng để chê trách những việc làm gây hại lâu dài do thiếu suy xét.
English explanation
This refers to a foolish, short-sighted act that consumes what should be preserved for the future, often because of misguided advice or false belief. It is used to criticize actions that bring lasting harm through poor judgment.